41) Fonction d’aide à la traduction de mots, de locutions ou d’expressions par dictionnaire numérique bilingue

Capture d’écran présentant un dictionnaire numérique de traduction. Dans la fenêtre du dictionnaire on peut lire le mot Discover, sa transcription phonétique ainsi que sa traduction: découvrir.

Fonction technique

Cette fonction d’aide utilise un dictionnaire numérique bilingue indiquant les équivalences de mots, de locutions ou d’expressions entre deux langues dans différents contextes. Contrairement au dictionnaire en version papier dont la recherche de la traduction d’un mot se fait par ordre alphabétique, le dictionnaire numérique effectue une recherche qui permet à l’utilisateur d’accéder directement au mot désiré en proposant une traduction de celui-ci. L’élève trouvera également des locutions et des expressions en lien avec le mot recherché.

Un dictionnaire numérique bilingue peut prendre la forme d’un dictionnaire électronique de poche, d’un dictionnaire en format logiciel, d’une application ou d’une version Web.

Besoins  à combler

●      Comprendre le sens d’un mot, d’une locution ou d’une expression en recherchant son équivalent dans une langue connue;

●      Accéder au sens d’un texte (compréhension) en minimisant le temps de recherche;

●      Enrichir le vocabulaire dans l’apprentissage d’une langue seconde;

●      Soutenir la correction de l’orthographe lexicale dans un délai raisonnable;

●      Réduire la charge cognitive.

Difficultés marquées persistantes ou incapacités

L’élève éprouve des difficultés marquées persistantes ou des incapacités à :

●      comprendre le sens des mots, des locutions ou des expressions écrits dans une langue autre que celle maîtrisée;

●      apprendre une nouvelle langue;

●      rechercher un mot dans un dictionnaire, situation attribuable au manque d’organisation lié à la recherche par ordre alphabétique;

●      corriger ses erreurs d’orthographe lexicale;

●      soutenir son attention tout au long du processus de correction.

Fonctions d’assistance pédagogique et valeur ajoutée

Cette fonction d’aide favorise une démarche réflexive en soutien à l’apprentissage de la langue. D’une part, elle facilite la compréhension de mots lus en contournant les difficultés liées à la recherche de mots par ordre alphabétique. Ainsi, en minimisant le temps de recherche, cette fonction d’aide stimule chez le jeune son désir de comprendre et lui permet, par conséquent, une meilleure prise en charge dans sa quête de sens. D’autre part, elle donne accès plus rapidement à la correction de l’orthographe lexicale dans un texte écrit et permet ainsi à l’élève de soutenir son attention tout au long du processus de correction.

 

Suggestions de produits incluant cette fonction d’aide

 

●      Franklin

●      Tout dictionnaire bilingue de type dictionnaire électronique de poche, de type application, de type logiciel portable, de type Web,

●       Le Petit Robert

●       Le larousse

 

Il existe aussi des dictionnaires qui ne sont pas des dictionnaires de traduction, mais plutôt des dictionnaires numériques unilingues anglais qui sont utiles pour comprendre les mots.

À titre d’exemples:

●      Antidote

●      WordWebPro